kagamihogeの日記

kagamihogeの日記です。

2014-09-01から1ヶ月間の記事一覧

JEP 139: Enhance javac to Improve Build Speedをテキトーに訳した

http://openjdk.java.net/jeps/139 をテキトーに訳した。 sjavac(smart-javac)って何っす? ってぐぐったらこのJEPに行き着いたので読んでみた。 JEP 139: Enhance javac to Improve Build Speed Owner Magnus Ihse Bursie Created 2011/09/15 20:00 Updated…

The Java EE 7 TutorialのBean Validation: Advanced Topicsの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの22 Bean Validation: Advanced Topicsの章をテキトーに訳した。 22 Bean Validation: Advanced Topics この章では、カスタム制約(custom constraints), カスタムメッセージ(custom validator messages), Bean Validationを使用した…

The Java EE 7 TutorialのIntroduction to Bean Validationの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの21 Introduction to Bean Validationの章をテキトーに訳した。 21 Introduction to Bean Validation データの整合性を維持するためにユーザの入力値を検証することはアプリケーションロジックの重要な部分です。データの検証は、Dev…

The Java EE 7 TutorialのUsing Java EE Interceptorsの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの54 Using Java EE Interceptorsの章をテキトーに訳した。 54 Using Java EE Interceptors この章では、メソッドやターゲットクラスのライフサイクルイベントに割り込むインターセプタークラスとメソッドの作成方法について解説しま…

The Java EE 7 TutorialのResource Creationの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの3 Resource Creationの章をテキトーに訳した。 これといって目新しいことはイマサラ書いてないけれども。 3 Resource Creation リソース(Resource)とは、データベースサーバやメッセージングシステムなどへのシステム接続を行うプロ…

The Java EE 7 TutorialのJAX-RS: Advanced Topics and an Exampleの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの31 JAX-RS: Advanced Topics and an Exampleの章をテキトーに訳した。 31 JAX-RS: Advanced Topics and an Example Java API for RESTful Web Services (JAX-RS, JSR 339で定義)は、開発者が容易にRESTアーキテクチャを使用できるよ…

jBatchでデータロードしてみる

やること jBatchを使用してテキストファイルの中身をOracleにロードする。 とはいえ、単なるデータロードであればワザワザjBatchを使うのはオーバーヘッドがかさむだけである。OracleでSQL*Loaderや、手動ならSQL DeveloperやA5:SQL等各種のツールを使うのが…

The Java EE 7 TutorialのBuilding RESTful Web Services with JAX-RSの章をテキトーに訳した

The Java EE 7 Tutorialの29 Building RESTful Web Services with JAX-RSの章をテキトーに訳した。 29 Building RESTful Web Services with JAX-RS この章では、RESTアーキテクチャ・RESTfule webサービス・Java API for RESTful Web Services (JAX-RS、JSR …

JEP 201: Modular Source Codeをテキトーに訳した

http://openjdk.java.net/jeps/201 をテキトーに訳した。 下記Updated 2014/08/11 18:40にあるとおりホットトピックなので、最新の情報については原文などを当たって頂くようお願いします。また、ビミョーな翻訳部分についても、原文を参照して頂けると幸い…

If programming languages were weaponsをテキトーに訳した

If programming languages were weapons をテキトーに訳した。 はてぶで話題(?)になってたので、テキトーに訳した。訳はきっとまぁ多分こういうことだろうという解釈をしているので、ちょっとおかしいくらいはスルーして頂きたく。元々ネタ要素の強いもの…